Image default
Entreprise

Traductions de haute qualité pour professionnels

Le développement d’une société hors des frontières nationales ne peut se faire sans de nombreux pièces écrites juridiques et financières: pour être efficaces, vous avez besoin de traductions juridiques irréprochables, se conformant à tous les usages et subtilité du langage du pays où vous désirez développer vos activités. Une traduction de confiance demande des compétences professionnelles: pour ce faire, vous avez besoin d’une équipe de traducteurs aguerris aptes à traduire des textes en français de et vers la langue locale des pays que vous voulez conquérir.

Dans cette approche, PoliLingua est sans doute le prestataire qui saura vraiment vous aider: ses traducteurs assermentés vous proposent la traduction de textes économiques, juridiques, administratifs et scientifiques, mais également des modes d’emploi ou des documents de présentation.

Chaque texte est traduit de façon rigoureuse, avec un désir permanent de minutie, dans le but d’éliminer toute ambiguïté et d’être limpide pour vos interlocuteurs de langue étrangère. Savoir traduire est un métier de grande exigence, un mot de travers risque de donner une signification différente à un document, et vous handicaper face à un marché dont vous ne connaissez pas la langue, le jargon spécifique ou l’état d’esprit. Avec ces services de traduction juridique vous collaborerez avec des traducteurs qui dominent parfaitement non seulement les langages, mais également le contexte exact dans lequel votre activité s’inscrit et la terminologie de votre profession.

Des documents juridiques traduits avec élégance

L’objectif essentiel de PoliLingua est de proposer des services de traduction d’une grande fiabilité, respectant la signification précise des textes originaux, et ce quel que soit le sujet abordé. Cette entreprise est ainsi capable de traduire des textes juridiques, des contrats, des notices explicatives, des plaquettes promotionnelles et des sites internet dans plus d’une centaine langues, avec un total savoir-faire quant aux spécificités et du vocabulaire correspondant à chaque domaine d’activité. L’équipe PoliLingua ne comporte que des spécialistes en traduction triés sur le volet, selon le contenu de vos textes.

Une traduction juridique se distingue en effet largement d’une traduction portant sur des thèmes gouvernementaux, financiers, publicitaires ou industriels: à chaque domaine sa terminologie, son style et ses tournures, qui confèrent une signification adéquate au discours transmis.

De plus le processus de vérification de la qualité des traductions proposées repose sur des relectures répétées, afin que le résultat final se lise comme s’il avait été écrit directement dans la langue cible: une vraie traduction doit fournir aux lecteurs l’impression d’une lecture fluide, sans pléonasmes et maladresses, où tout semble bien tourné et naturel, où chaque subtilité de signification se retrouve exprimée de manière limpide, même dans des sujets très techniques et pointus.

Faire valoir vos droits au moyen de textes impeccablement traduits

A l’heure actuelle, le besoin de bénéficier de services de traduction et d’interprétariat fiables est en rapide progression: l’augmentation de l’activité économique et de la circulation d’informations sur le web nécessite de un grand nombre de textes correctement traduits, dans les principales langues utilisées dans le monde. Pour avoir la possibilité de vous adresser à des clients commerciaux et être respecté il vous faut absolument leur envoyer des écrits traduits avec rigueur, car rien n’est plus dommageable qu’une communication comportant des fautes ou des inélégances de style.

Dans ce cadre, les traducteurs PoliLingua sont à votre disposition pour traduire avec savoir-faire et promptitude l’ensemble de vos documents professionnels, juridiques et promotionnels, afin qu’ils correspondent exactement aux publics auxquels ils s’adressent.

Que vous souhaitiez écrire dans une langue occidentale comme l’anglais, l’espagnol, le français ou dans un langage plus rare tel que le danois ou le polonais, voire éventuellement le chinois ou le russe, les spécialistes de PoliLingua sont aptes à relever le défi. Ils fournissent en tout temps une vaste gamme de services de traduction, correspondant toujours à vos désirs, même dans des secteurs d’activité très spécialisés.

D'autres articles

Le rôle d’un avocat dans le droit du travail

sophie

Services à la personne : un marché en pleine expansion en France

Claude

12 étapes pour la mise en place d’une méthode HACCP

Tamby

Conditionnements en tubes : qu’est que c’est ?

administrateur

Intelligence artificielle, les avantages à connaître

Irene

Externaliser le centre d’appel de votre entreprise pour quelles raisons ?

sophie